L’anima del violino
Afferro l’archetto
mentre la mia mano t’ impugna..
Le dita si muovono…
una ad una
sulle corde tese.
Prende colore la musica
accarezzata dal vento.
Frammenti di cielo
scivolano nell’abisso della anima
nel tascapane del tempo.
Ali di poesia
infrangono
leggere note.
Una cascata di danza
soffoca le parole
strappando i sensi
mentre asciugo una lacrima
con una corda spezzata…
Traduzione in inglese fatta da John Stephen ..di cui ringrazio molto
I grab the bo
while my hand t ‘contests ..
The fingers move ……one by one
on the taut strings.
It takes color to the music
caressed by the wind.
Fragments of the sky
slide into the abyss of the soul
in the haversack of time.
Ali’s poetry break
Reading Notes.
A waterfall of ballet
stifles the words
tearing the senses
while I wipe a tear
with a broken string…….
Giulia Gabbia